Cinéma Le Cratère
95 Grande Rue Saint-Michel, 31400 Toulouse
de 20h à 23h « pot de l’entr’acte »
PROJECTIONS
- Alex Mendez Giner - Displaced
Vidéo| 13:40 | États-UnisJ'appartiens à la diaspora vénézuélienne. Je suis un migrant, descendant de migrants : voici plus de 80 ans, Franco a chassé de l'Espagne la moitié de ma famille qui a trouvé refuge au Venezuela. Je suis toujours en voyage. C'est ma lamentation. Ma tentative de compréhension. Récurrence historique absurde. Je suis un descendant de migrants, devenu migrant moi-même et dont les filles sont aussi des migrantes. La moitié de ma famille a fui l'Espagne pendant la Révolution civile espagnole avant de rejoindre le Venezuela juste après la Seconde Guerre mondiale. Désormais, je me retrouve à répéter l'histoire de ma famille. Au cours des sept dernières années, j'ai fait l'expérience directe de ce que signifie être un migrant puisqu'appartenant à cette soit-disant « diaspora vénézuélienne », définie souvent comme l'émigration volontaire de millions de personnes pour échapper au régime de la Révolution bolivarienne. Au cours des longues années d'oppression politique et d'échec économique sous le président Hugo Chavez, tout mon modus vivendi a été étouffé. Le Venezuela est devenu une cellule monumentale hermétique où nous avons tous lentement commencé à nous asphyxier. En 2014, j'ai commencé à élaborer un projet de film pour interroger les questions d'immigration d'un point de vue très personnel. Mon objectif est intime : explorer mes observations, mon expérience et mes sentiments en tant que migrant.
I belong to the Venezuelan Diaspora. I'm an immigrant, descendant of immigrants. More than eighty years ago Franco pushed half of my family out of Spain. They found refuge in Venezuela. I’m still on a journey. This is my lament. My attempt at understanding. Absurd historic recurrence. Across the last seven years, I have experienced firsthand what it means to be an immigrant. I belong to the so-called « Venezuelan Diaspora », often defined as the voluntary emigration of millions escaping the Bolivarian Revolution regime. Across the long years of political oppression and economic failure under president Hugo Chavez, my entire modus vivendi was suffocated. Venezuela became a monumental airtight cell, where we all slowly began to asphyxiate. I am a descendant of immigrants who became an immigrant myself, and whose daughters are immigrants too. Half of my family fled Spain during the Spanish Civil Revolution, arriving in Venezuela just after World War II. Now I find myself repeating my family’s story, In 2014, I began to develop a film project that would explore immigration issues from an intensely personal perspective. My goal is intimate: to explore my observations, experience and feelings as an immigrant. The project takes the form of an essay film, a poetic experiment or something in between. In the piece, I explore my experience of being in constant movement between distant geographic spaces. This is my attempt at understand my thoughts and feelings as a self-recognized immigrant. I have discovered that home is a fluid word and belonging a state of mind.
Site de l'artiste
PERFORMANCE
- Hsing-Fu Chung - Rituel de sommeil
Performance | 10 à 20 minutes | FranceLe sommeil n'est pas la même chose que le relâchement de l'esprit. Il est entré dans un cercle de réalité où il ne peut pas s'échapper, Mon sommeil , c'est juste pour connaître la fin de la journée. Mon réveil , c'est juste pour accueillir le début d'un autre jour, Je ne me couche pas tôt pour bien dormir, parce que je crains de ne pas pouvoir me lever tôt comme prévu demain. Je ne voulais pas me coucher tard, parce que j’espère que la fin de la journée se prolonge et rattrape le temps perdu. 24 heures par jour, 7 jours par semaine, 30 jours par mois, 365 jours par an Regarder ces chiffres, me rappelle le compte à rebours de l'examen , le temps restant au service militaire, à mon vieillissement qui me rappelle, lui , qu’il faut que je réponde aux attentes de ma famille dans un temps limité. J'ai trouvé que j’ai du mal à m’endormir et c'est le jour qui ne finit jamais sans repos Certaines personnes disent que le rêve du sommeil est une sorte d'utopie. Faut dire Maintenant le sommeil est un être secondaire Les actes de torture antérieurs ont été subis par nous impuissants La vie quotidienne doit exiger une nouvelle définition. 睡眠儀式:睡眠不等於心靈的鬆綁,他已進入無法逃離的現實迴圈, 我的睡眠只是為了知道今天的結束,我的甦醒只是為了迎接另一天的開始, 我早睡不是為了充分的睡眠,而是擔心明日無法如期早起, 我晚睡不是想更加努力,而是懇求今日的結束能夠更延長一些,彌補空虛的愧疚感。 一天 24 小時,一個禮拜有 7 天,一個月 30 天,一年 365 天 看著這些數字,就讓人想起倒數的聯考,想起退伍剩餘的時日, 想起自己的衰老,是否能在有限時間內達到家人的期待, 我發現開始難以睡眠,這就是永無止境沒有休息的那一天 有人說睡眠所產生的夢就是某種烏托邦的存在 必須說 如今他是個次要的存在 以往作為酷刑的行為已經被我們無奈的接受 生活日常必定需要新的定義去闡釋。