Page 216 - Catalogue_Traverse Vidéo_2018
P. 216
Installations Musée des Abattoirs
Ce travail résonne en nous car il exige un processus de lecture du texte, très
visiblement séparé en bas sur le fond noir, alors qu’il n’a pas pour objet de traduire ou
d’expliquer ce que nous voyons, mais qu’il agit plutôt comme un représentant de la
voix de l’artiste, un énonciateur de la façon dont elle se considère elle-même, de sa
façon d’être dans des lieux différemment distants.
Pourrait-on dire que c’est sa manière de méditer sur elle-même en prenant ses
anciens travaux comme médium ?
Ce qui me rappelle beaucoup celle avec laquelle John Cage envisageait le moment
ou l’instance ; nous sommes au milieu d’un temps mouvant. Le cadre est le début et
la fin de ce regard.
Lorsque nous voyons le texte relater le moment de la 5e seconde, nous nous
souvenons de ce voyage contemporain afin de la connaître, de voir comment elle
regarde rétrospectivement son travail comme si nous étions en chemin méditatif pour
le voir.
Nous abordons toujours, de même, les choses du point de vue de la matérialité lorsque
nous essayons de comprendre le travail qui nous précède. Nous avons, cependant,
besoin de recul, de regarder de loin, parce que ce travail n’est pas constitué d’un
seul matériau ; nous devons considérer son travail sur l’archive comme une structure
globalisante où tous les composants connectés ont une égale importance ; aucun n’a
de signification à moins d’être rattaché aux autres, ce qui entraîne de les considérer
d’un point de vue structurel.
Pour moi, regarder du matériel en décomposition, instable et éphémère rejoint le
concept bouddhiste où pour atteindre le Nirvana, il faut s’échapper de cette structure
à jamais, ce qui m’engagerait à penser que l’artiste retiendrait la métaphore du nirvana
afin de passer à la prochaine étape ; mais dans ce cas, n’aurait-elle pas réclamé un
autre dispositif afin que l’œuvre fût dans un espace fermé afin d’être regardée dans le
silence, comme dans une église ou dans un temple bouddhiste.
Le dispositif en place réunissait un carrousel-diapositives couplé à un projecteur pour
une double image simultanée quoique très différente ce qui ouvre d’autres pistes de
lecture, encore.
Naween Noppakun
traduction Traverse Vidéo
216