Page 147 - catalogue_2014
P. 147

maquette 2014_TRAVERSE_VIDEO:maquette 2013 06/11/2014 15:53 Page 146

                        Traverse Vidéo au Goethe

                      Ce que déclare la voix : La nationalité tibétaine est l'une des nationalités ayant une longue histoire à l'intérieur des limites de la Chine
                      et, comme beaucoup d'autres nationalités, elle a accompli son devoir glorieux tout au long du processus de constitution et de déve-
                      loppement de notre grande Patrie.(((( suivent des pans d’Histoire de la Chine par l’appareil d’Etat chinois actuel s’auto-glorifiant et
                      justifiant son annexion du Tibet))))

                         Ce que revendique le Tibet défile en 17 points, le long des images
                         1. Le peuple tibétain s’unira et rejettera les forces agressives de l’impérialisme hors du Tibet ; le peuple tibétain retournera au sein de la famille de
                         la mère patrie - la République populaire de Chine.
                         2. Le gouvernement local du Tibet portera activement assistance à l’Armée populaire de libération afin de faciliter son entrée au Tibet et de consoli-
                         der la défense nationale.
                         3. En accord avec la politique envers les nationalités inscrites dans le programme commun de la Conférence consultative politique du peuple chi-
                         nois, le peuple tibétain a le droit d’exercer l’autonomie nationale régionale sous la direction unifiée du gouvernement central populaire.
                         4. Les autorités centrales n’altèreront pas le système politique existant au Tibet, Les autorités centrales ne modifieront pas non plus le statut établi,
                         les fonctions et les pouvoirs du Dalaï-Lama. Les responsables des divers rangs resteront à leur poste comme d’habitude.
                         5. Le statut établi, les fonctions et les pouvoirs du Panchen-Lama seront maintenus.
                         6. Par le statut, les fonctions et les pouvoir du Dalaï-Lama et du Panchen-Lama, il est entendu le statut, les fonctions et les pouvoirs du XIIIème
                         Dalaï-Lama et du IXème Panchen-Lama quand ils entretenaient des relations amicales.
                         7. La politique de liberté de croyances religieuse inscrite au programme commun de la Conférence consultative politique du peuple chinois sera mise
                         en oeuvre. Les croyance religieuses, les traditions et les coutumes du peuple tibétain seront respectées, et les monastères lamaïques seront protégés.
                         Les autorités centrales ne toucheront pas aux ressources des monastères.
                         8. Les troupes tibétaines seront réorganisées par étapes au sein de l’Armée populaire de Libération et formeront une partie des forces de défense
                         nationale de la République populaire de la Chine.
                         9. La langue parlée et écrite, ainsi que l’éducation de la nationalité tibétaine seront développées par étapes, en accord avec les conditions réelles au
                         Tibet.
                         10. L’agriculture, l’élevage, l’industrie et le commerce du Tibet seront développés par étapes, et les moyens d’existence du peuple seront améliorés
                         également par étapes, en fonction des conditions réelles au Tibet.
                         11. Pour ce qui est des différentes réformes au Tibet, il n’y aura pas de coercition exercée par les autorités centrales. Le gouvernement local du Tibet
                         pourra mettre en oeuvre les réformes selon son propre gré, et les demandes de réformes formulées par le peuple seront réglées par voie de consulta-
                         tion avec le personnel dirigeant du Tibet.
                         12. Pour ce qui est des anciens responsables pro-impérialistes ou pro-Kuomintang, s’ils brisent résolument leurs liens avec l’impérialisme et le
                         Kuomintang, sans s’engager dans le sabotage ou la résistance, ils peuvent continuer à assumer leurs responsabilités, quel que soit leur passé.
                         13. L’Armée populaire de Libération qui entre au Tibet obéira à toutes les politiques ci-dessus mentionnées, sera juste dans les achats et les ventes,
                         et ne s’emparera pas arbitrairement ne serait-ce que d’une aiguille ou d’un morceau de fil appartenant au peuple.
                         14. Le gouvernement central populaire prendra en charge la direction centralisée de toutes les affaires extérieures du Tibet ; il n’y aura une existen-
                         ce pacifique avec les pays voisins, ainsi que l’établissement et le développement avec eux de relations commerciales justes, fondées sur l’égalité, le
                         profit mutuel et le respect mutuel pour le territoire et la souveraineté.
                         15. Afin de garantir l’application de l’Accord, le gouvernement central populaire créera une commission militaire et administrative, ainsi qu’un quartier
                         général pour la zone militaire du Tibet, et, outre l’envoi de personnel, absorbera autant de personnel tibétain que possible pour participer à ce travail.
                         Le personnel tibétain local prenant part à la commission militaire et administrative peut inclure des éléments patriotiques du gouvernement local tibé-
                         tain et originaire des différents district et principaux monastères. La liste des noms sera établie après consultation entre les représentants désignés par
                         le gouvernement central populaire et les divers milieux concernés, et sera soumise au gouvernement central populaire pour approbation.
                         16. Les fonds nécessaires pour la commission militaire et administrative, ainsi que pour le quartier général de la zone militaire et l’Armée populaire de
                         libération qui entre au Tibet seront fournit par le gouvernement central populaire. Le gouvernement local du Tibet portera assistance à l’Armée popu-
                         laire de libération pour l’achat et le transport des aliments, du fourrage et des autres besoins quotidiens.
                         17. Cet accord entre en vigueur immédiatement après sa signature et le dépôt des sceaux.

            146 Installations / Boucles vidéos - Processus
   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152