Page 97 - catalogue_2014
P. 97
maquette 2014_TRAVERSE_VIDEO:maquette 2013 06/11/2014 15:53 Page 96
Roland BALADI
Au Centre Culturel Bellegarde
Working title in progress III
Je me souviens d’une moto, l’avais-je enfourchée ou avais-je suivi le trajet offert sur les rétrovi-
seurs - l’engin reposait sur un socle dans une cave - du moins en avais-je apprécié un nouveau détour-
nement libre des objets faits, ready made. Roland Baladi glissait vers un nouveau champ de voyage avec
elle, avec plus encore de refus du modèle, tout en semblant s’y cantonner. Il le faisait après avoir conçu
une centaine de marbres étonnamment beaux dans leur tout aussi fausse simplicité et en grandeur natu-
re, pour un moniteur, une caméra ou un aspirateur ; le dernier de ces marbres privilégiait déjà l’avion, une
Caravelle… Ce faisant, Roland Baladi inaugurait une longue voie dans sa reconnaissance des choses qui
sont dans le monde du quotidien, y débauchait un matériau dédié aux sculptures des dieux et des dées-
ses et relançait ses trajets-vidéos.
Roland Baladi continue à poser dans le chemin-vidéo des invitations à l’itinéraire, on ne dira pas
qu’il le revendique car il n’est pas de ceux qui réclament, au contraire, il se glisse parmi les essayeurs de
ses installations, entre deux, pour saisir ce qu’il en advient.
La titrologie suffit à exprimer sa continuelle intervention dans le monde de la vidéo, différemment
toujours des chemins tracés, et toujours constant dans sa décision. Working Title in Progress III, le titre est
lui-même pris dans le processus, ne peut-on pas le traduire par titre travaillant/ titre à l’œuvre dans le pro-
jet, titre à l’œuvre se faisant, titre de travail en cours III. Toujours, le sourire de l’artiste flotte sur l’œuvre
comme celui du chat du Cheshire d’Alice qui se plaisait aux discussions philosophiques désarçonnantes,
surgissait et disparaissait et avait le don de laisser dans son sillage… son sourire. On ne serait pas éton-
né d’entendre l’artiste entonner les paroles de Jabberwocky :
’Twas brillig, and the slithy toves Fleurpageons Les rhododendroves
Did gyre and gimble in the wabe; Gyrait et vomblait dans les vabes,
All mimsy were the borogoves, On frimait vers les pétunias
And the mome raths outgrabe. et les momerates embradent .
car si ses phrases comme ses titres se lisent, simples, Roland Baladi manie avec une vigilante subtilité le
truisme - qui n’en est, dès lors, plus un. Ses évidences s’avèrent profondes, fausses évidences.
96 Installations / Boucles vidéos - Processus